ErMike (mike_ermakov) wrote,
ErMike
mike_ermakov

Реновация в топонимике Иркутска

Оригинал взят у ermakov_av в Реновация в топонимике Иркутска
Портал ирк.ру, выкладывая новость о прошедшем в четверг 02.06.2016 пикете, дал краткую справку, в которой привёл следующую фразу:

"Тема исторической реновации в топонимике города обсуждается более двадцати лет, майское постановление Дмитрия Бердникова — первое практическое решение в этом вопросе."

Обсуждать первые, вторые и т.д. практические решения сейчас не буду. Зацепило меня словосочетание историческая реновация.
Как-то не по-русски. Спецтермин чтоли? Обычно, заменяя привычные уху простого народа слова на заморские необычные, делают это в целях скрыть истинный смысл. Попробуем разобраться.

Из Большой Советской Энциклопедии:
РЕНОВАЦИЯ
(от лат. renovatio - обновление, возобновление) основных фондов, экономический процесс замещения выбывающих в результате морального и физического износа производственных основных фондов новыми - необходимое условие обеспечения непрерывности общественного производства. Р. осуществляется путём замены отдельных выбывающих средств труда; посредством реконструкции предприятий или их подразделений, в ходе которой заменяется и часть изношенных основных фондов: путём строительства новых предприятий взамен ликвидируемых старых.

Что же на человеческом языке имеется ввиду под термином историческая реновация в топонимике города?

Видимо, что-то в топонимике города морально устарело и требует ликвидации с заменой на что-то новое, более совершенное. Мы видим, что меняют названия улиц и заявляют о планах по дальнейшей замене. Какие же названия подвергаются заменам? - Строго те, которые связаны с советским прошлым.

Ну да ладно, наверное советский строй устарел и заменён на более совершенное государственное устройство. В соответствии со временем и меняют названия улиц и площади. Всё как в определнии: старое ликвидировали, новым заменили.

Но нет. Улицам дают совсем не новые имена, а старые. Ещё раз повторю: советские имена ликвидируют, а взамен дают старые. Как это называется, чтобы по-русски? Реванш. Не совсем русское слово, правда, но любому русскому понятно. Не то, что реновация.

А какой строй был до советского? Правильно, монархизм. Выходит, что переименованиями занимаются промонархические силы? Ну этого не может быть, бред какой-то. Отставим дальнейшие рассуждения по этой теме на другой раз.

Главное, что мы разобрались с непонятным словом реновация. В случае переименований улиц в нашем городе, главное в нём не новация, а именно РЕ. То есть какой-то возврат, повтор. В общем-то так и получается: переименователи обвиняют большевиков, что те меняли названия улиц, городов, но сами действуют теми же методами, по-старинке. Только большевики шли вперёд и давали имена улицам в соответствии с меняющимся временем, а иркутские переименователи смотрят далеко назад и пытаются зачеркнуть так ненавистный им период жизни нашего государства, делая отсылки к восстановлению исторической справедливости.


Tags: Переименование улиц
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments